Internship seeker Université de Loraine Nancy on traducteurs.enligne-pt.com

demande de stage (traduction)

CV Code: 585478ea3bdbfaf6
Date of last connection: 2017-01-25
pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Mr. Ra... TO...
...
54000 Nancy
France

Prepared job(s): : Traducteur

Cycle:

School: Université de Loraine 54000 Nancy

Education level: 5th year

Highest educational level completed: number of years studied and completed with a diploma after highschool : -4
Last diploma : M1, MECO Bilangue, Bi-cultures, Traduction
Current educational level : < -5
Prepared job(s): : Traducteur

Duration of the internship: 10 semaines minimum
Beginning of the internship: de janvier jusqu'à la fin juillet
0000-00-00 0000-00-00
Full-time Yes
Study-work program Yes
Geographical mobility from your place of residence : 100Km >> ...

Others

Known Tools / Software/ Methods : Word office/excel/ power point

HGV, LGV, special vehicles licences :

Languages :

Cover letter

Madame,
Monsieur,

Actuellement
en cours d'études de Master 2éme année MECO, Bilangue, Biculture, Traduction à
l’Université de lorraine, je suis à la recherche d'une entreprise qui pourrait
m'accueillir dans le cadre d'un stage conventionné en traduction d'une durée
minimum de 10 semaines à compter du début janvier 2017.

J’ai
à mon actif plusieurs expériences professionnelles dans des domaines diverses
et variés qui m'ont permis d'acquérir un sens inné de la polyvalence. Tout
d’abord, j’ai travaillé en qualité d’enseignant de la langue anglaise puis
Assistant administratif, traducteur/ interprète auprès de l’Ambassade de la
République de Corée en Algérie pendant 3 ans.
Une expérience pendant laquelle j’ai acquis beaucoup de connaissances et
j’étais en charge de plusieurs tâches administratives telles que la rédaction
de notes verbales, différentes demandes, ainsi que la traduction des documents
administratifs et articles de presse.

Ma
capacité de travailler en autonomie ainsi qu'en équipe me facilite l'adaptation
à chaque environnement afin d'effectuer les tâches demandées, étant moi-même
ordonné, rapide et consciencieux.

Je suis Rigoureux, responsable, je serai ravi de pouvoir apporter
mes compétences acquises au cours de mon cursus et mes expériences professionnelles
antérieures ainsi que mon profond enthousiasme à travailler à vos côtés.

Je vous remercie vivement de l’attention que vous porterez à ma
candidature. Je me tiens à votre disposition pour un entretien.

Dans l’attente de votre réponse, je vous prie d’agréer, Madame,
Monsieur, l’expression de mon plus profond respect.

CV

EXPERIENCE
PROFESSIONNELLE


septembre 2016 - à ce jour (à
temps partiel)


Appui aux personnels en banque des bibioltéques – Université de Lorraine – Nancy

-
Accueil, inscription et orientaion des étudiant au centre de langues
Yves Chalon

-
Renseignement des étudaiants sur les différents services du centre

-
Délivrance et classement des différents ressources bibliographique du
centre

Janvier 2016 – à ce jour (à temps partiel)

Animateur d’Anglais du Périscolaire -Anglais Pro - Nancy


- Initiation à l’anglais par des chansons,
jeux, danses, utilisation de la pédagogie pour des enfants âgés de 05 à 10 ans.

Mars 2016 - à ce jour (à temps partiel)

Auditeur d’inventaire
– RGIS - Nancy

-Réalisation d’inventaires pour les
grandes surfaces, déplacements sur l’est de la France
Août
2012- août 2015


Assistant Administratif, Traducteur, Interprète –
Ambassade de la République de Corée - Algérie

- Accueil
physique et téléphonique, orientation des demandeurs de visa

- Rédaction de notes verbales, demandes, notes
de services et d'informations, documents administratifs du personnel,

- Traduction de documents et articles
de presse (Arabe, Français, Anglais),

- Interprétariat (Arabe
-Français-Anglais),

- Gestion du courrier de l'Ambassade,


- Gestion des congés du personnel,

- Réservations et commandes de l’ambassade,

- Opérations d'exonération auprès du
M.A.E, et autres privilèges diplomatiques.

- Assistance des diplomates lors des
conférences, audiences, entretiens.

Février – mai 2011

Enseignant de la langue Anglaise - l’Institut
de Formation d’Informatique et de Gestion (IFIG) - Boghni en Algérie


- Enseignement de l’anglais &
cours de soutien scolaire en anglais.

FORMATION
Septembre 2016
Inscrit en Master 2, MECO bi-langues/bi-cultures,
traduction (ANGLAIS-FRANÇAIS-ARABE)

Université de Lorraine, Nancy
Juin 2016

Diplôme Master 1, MECO bi-langues/bi-cultures,
traduction (ANGLAIS-FRANÇAIS-ARABE)
Mémoire de Recherche: la Traduction Jurídico-Politique de l’anglais vers
l’arabe, analyse de la terminologie Juridico-politique géneralement associée et
liée au domaine des droits de a femme.

Université
de Lorraine, Nancy
Juillet 2016

Diplôme d’Agent de Prévention et
Sécurité Titre V APS

I.E.S.C FORMATION- Hagondange

Decembre 2014

Attestation
de Connaissance de Français niveau C2 (supérieur avancé) (638 point)


Institut
Français d’Alger- Alger

Juin 2012

Stage en tant
qu’Agent de Saisie,
Maitrise
du Word, Excel, Power point…Etc

Institut de formation d’Informatique et de
Gestion (IFIG) – Boghni – Algérie

2007-2011

Diplôme de Licence d’Enseignement de la
langue Etrangère (Anglais)


Université d’Alger 2

Juin 2007

Diplôme
de Baccalauréat série lettre et sciences humaines

Nouveau Lycée de Maatkas- Algérie
INFORMATIQUE
Bureautique:
maitrise du Word, Excel, Power point
LANGUES

Anglais courant,
lu, parlé, écrit

Français courant
lu, parlé, écrit

Arabe courant lu, parlé,
écrit

Kabyle langue
maternelle

PROFIL
& CENTRES D’INTERETS

Jeune,
dynamique, sérieux ayant le sens de responsabilité et de décision.
Bonne aptitude
d’admission avec esprit d’équipe, d’analyse et de synthèse.

Bonne
présentation avec sens de la communication et l’esprit d’initiative, bonne
élocution.




Sports
: football, athlétisme

Autres
: Cinéma, Lecture, Echecs, musique, cuisine



PERMIS
DE CONDUIRE CATEGORIE (B)

pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Les derniers stagiaires

• Stagiaire pour Stage de traduction: français, anglais, arabe

School: Paris 8 75000 paris préparatoire littéraire, Ecole Normale Supérieure, Université des lettres, Université Paris 8 Traduction/ enseignement/ interprétation/ rédaction

(75019 Paris Fr )


• Stagiaire pour Stage de fin d'étude

School: Université technologie de Troyes Troyes 10000 Mastère en sécurité des systèmes d'information Consultante en Sécurité des systèmes d'information

(10000 Troyes Fr )


• Stagiaire pour Stage d'assistant juridique ou juriste

School: IEJ - Jean Domat (Sorbonne) Paris 05 Pantheon 75005 CRFPA Avocat

(92110 Clichy Fr )


• Stagiaire pour Stage de secrétaire médicale

School: Université d'Antananarivo Antananarivo 26120 Lettres anglaises Traducteur Assistante Ressources Humaines Infirmière Sage-femme Assistante de Direction Assistante Administrative Secrétaire Administrative Pédiatrie

(26120 Antananarivo Mg )


• Stagiaire pour Stage de traduction (français, espagnol, portugais)

School: Université Paris IV Paris-Sorbonne Paris 75000 Licence Langues Etrangères Appliquées Traduction, interprétariat

(75009 Paris 09 Opera Fr )


• Stagiaire pour Demande de stage (traduction)

School: Université de Loraine Nancy 54000 Traducteur

(54000 Nancy Fr )


• Stagiaire pour Stage de Rédaction Technique

School: Université Rennes 2 Rennes 35000 Master 1 LEA Traduction et localisation multilingue et multimédia à Rennes 2 Traducteur, relecteur, localisateur en anglais, espagnol et français. Gestion de projet de traduction Rédaction technique

(35000 Rennes Fr )


• Stagiaire pour Stage de Traduction Français>Portugais

School: Université de Brasília UnB Brasília-DF 70910-900 Licence Français Langue Étrangère Licence Portugais Langue Étrangère Actuellement je prépare un Master Professionnelle de Traduction et Edition Critique et j'aimerais exercer l'activité de traductrice dans le futur.

(59110 La Madeleine Fr )


• Stagiaire pour Stage en traduction/commerce/communication/evenementiel

School: Université Mont-saint-aignan Mont-Saint-Aignan 76130 Aucune certitude quant au métier préparé

(76570 Sainte-Austreberthe Fr )


• Stagiaire pour Prácticas de traduction,traducción audiovisual

School: Filologie française/traduction/français langue étrangère Cadiz 11011 Traduction audiovisuelle traduction site internet traduction et révision professeur d´espagnol traductrice dans une ludoteque interculturel

(11011 Cadiz Es )


• Stagiaire pour Stage de Chargée de Recrutement

School: UVHC Valenciennes 59 Commerce International Commerce International / Vente / Recrutement / Formation aux Langues ou aux Techniques de Vente

(59200 Tourcoing Fr )


• Stagiaire pour Stage de TRADUCTION PORTUGAIS

School: PARIS III SORBONNE NOUVELLE PARIS 05 PANTHEON 75005 Master 2 traduction juridique à Paris VIII TRADUCTION

(75016 PARIS 16 PASSY Fr )


• Stagiaire pour English/French/Spanish translator

School: University of Valladolid Soria 42003 Translator. Language teacher.

(50500 Tarazona Es )


• Stagiaire pour Stage d'Interprète Français-Ukrainien, spécialisation Agriculture

School: UNIVERSITE PARIS 13 Villetaneuse 93430 Licence LLCE Anglais Interprète Ukrainien-Français-Russe-Anglais

(93800 Epinay-sur-Seine Fr )


• Stagiaire pour Prácticas de Traducción e Interpretación francés/inglés español

School: Universidad de Alicante San Vicente del Raspeig 03690, 03 Licenciatura den Traducción e Interpretación - Profesora de español en un instituto francés. - Guía turística desde el 2006. - Monitora de actividades para niños en campamentos.

(46880 Bocairent Es )




Go to trainees from other sites
Impossible de retrouver le fichier 010_communication.php dans le dispositif enligne-pt.com